جاپان خطاب به جهان: نام نخست‌ وزیر ما را درست تلفظ کنید!

  • انتشار: ۱ جوزا ۱۳۹۸
  • سرویس: اخبار مهم
  • شناسه مطلب: 62303

وزیر خارجه جاپان در بیانیه‌ای از کشور‌های جهان خواست نام نخست‌وزیر این کشور را به صورت «آبه شینزو» بکار ببرند.

به نقل از روزنامه واشنگتن پست، در آستانه برگزاری چندین تحول مهم بین الملی در جاپان  از جمله سفر رئیس جمهور آمریکا به این کشور، وزیر خارجه جاپان در بیانیه‌ای انگلیسی خطاب به جهانیان گفت: نام نخست وزیر این کشور را به صورت «آبه شینزو» تلفظ کنند.

تارو کانو، وزیر خارجه جاپان روز گذشته در جریان کنفرانس خبری اعلام کرد: دوران جدید «ریوا» آغاز شد و ما میزبان نشست گروه بیست هستیم. همانطور که بسیاری از نهاد‌های خبری نام رئیس جمهور چین را «شی جین پینگ» و رئیس جمهور کوریای جنوبی را «مون جائه این» می‌نویسند، خوشایند است که نام شینزو آبه، نخست وزیر جاپان ، نیز به همین شیوه (آبه شینزو) نوشته و تلفظ شود.

وزیر خارجه جاپان افزود «شاید ما باید بگویم کانو تارو». کانو نام خانوادگی وزیر خارجه است درست همانند آبه که نام خانوادگی نخست وزیر است. 

کانو یادآور شد در اسامی چینی و کوریایی از جمله «شی و مون» نیز اسامی خانوادگی به زبان انگلیسی اول آورده می‌شوند.

در سال ۱۹۸۶ موسسه دولتی جاپان تصمیم گرفت تا در نشریات انگلیسی زبان و آثار تاریخی یا مقالات آکادمیک از قالب اول نام خانوادگی استفاده شود.

کانو همچنین به گزارش سال ۲۰۰ شورای زبان ملی وزارت آموزش اشاره کرد که در آن پیشنهاد شده بود از فرمت جاپانی ابتدا نام خانوادگی استفاده شود.

به نوشته برنا،هر چند گزارش سال ۲۰۰۰ در آن زمان نتوانست تغییر چندانی را ایجاد کند، همانطور که وزیر خارجه جاپان یادآور شد اکنون دوره‌ای جدیدی است.

ریوا به آغاز دوران امپراتوری جدید جاپان و به تخت نشستن اماو درابتدای ماه می‌ اشاره دارد.

این در حالی است،نام نخست وزیر جاپان در اکثر رسانه ها،خبرها،مطبوعات و بسیاری از شبکه ها و صفحات مجازی به صورت «شینزو آبه» نوشته و تلفظ می شود.

قابل ذکر است، در برخی کشورهای شرق آسیا نام خانوادگی افراد قبل از نام کوچک آن‌ها اعلام می‌شود به عنوان مثال در مورد کیم جونگ اون، رهبر کره شمالی، «کیم» نام خانوادگی و «اون» نام کوچک وی محسوب می‌شوند.